Skip to main content

DaShamam Kilippaattu Part 24, Chapter 10, Lines 51-70



SRee Guru-Pavana-PurESAya namO nama:

SRee PuRayannooR Paramesvara Bhakta-KavayE nama:

daSamam 10  —  Line 51 —  70

നിന്തിരുവടിയോടു സംസർഗ്ഗം ലഭിയ് ക്കയാൽ 
എന്തിനി വരേണ്ടതു ഞങ്ങൾക്കു ദയാനിധേ ?

അന്ധകാരങ്ങളെല്ലാമകന്നു ഞങ്ങൾക്കിന്നു 
ബന്ധനാശന ! ഭവൽപ്പാദഭക്തിയുമുണ്ടായ് .

ത്വൽ പ്പാദഭക്തിയ് ക്കിനി ചഞ്ചലം വരായ് വതി--
നിപ്പോഴേ അനുഗ്രഹം നല്കേണം കൃപയാലേ!"

ഇത്തരം വാക്കു കേട്ടു പാശബദ്ധനാം കൃഷ്ണൻ 
ഉത്തരം മന്ദഹാസം പൂണ്ടരുൾചെയ് തീടിനാൻ:--

"നിങ്ങൾക്കു ശാപമോക്ഷം നൽകുവാൻ ഇവിടെ ഞാൻ 
മങ് ഗലരൂപന്മാരേ, വന്നതെന്നറിഞ്ഞാലും! 60

നാരദശാപം നിങ്ങൾക്കുണ്ടായതറിഞ്ഞു ഞാൻ 
ആരുള്ളൂ വിപ്രശാപം നീക്കുവാൻ ഭുവനത്തിൽ ?

ചിത്തശുദ്ധിയുമെങ്കൽ ഭക്തിയും ദിനംതോറും 
ഉത്തമന്മാരാം നിങ്ങൾക്കുണ്ടാകും അറിഞ്ഞാലും !

എങ്കിലോ മുന്നെപ്പോലെ വാണുകൊള്ളുവിൻ നിങ്ങൾ ,
സങ് കടം ഉണ്ടാകയുമില്ലിനിയൊരു നാളും."

ഇത്തരം നാഥൻതന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ടനേരം 
ചിത്തസന്തോഷത്തോടും വന്ദിച്ചു പോയാരവർ.

ഇക്കഥ കേൾക്കുന്നവർക്കാപത്തു നശിച്ചീടും;
സൽക്കഥയായ പത്താം അദ്ധ്യായം ചൊല്ലീടിനേൻ  70


daSamam Chapter 10,  Lines 51 — 70

We became fortunate to have Your blessed association and what else we need? O, Remover of attachments! All the darkness within us has been removed and we are blessed with deep devotion at Your feet. Now, kindly bless us to keep our devotion firm and untainted. "

Listening to the above words, Krishna replied to them with a smile on His face:

"O! Auspicious ones!  Only to free you from your curse have I come here( with mortar). When I knew about the curse of Narada on you, I knew that there was nobody (other than Me ) in the whole world who can relieve you from the curse of a Brahmin. Now you will ever remain pure in your mind,  and your devotion towards me will increase day by day.You can go back and live the way you used to live before and I bless you to become free from all sorrows."

They were very happy to listen to the divine words of the Lord. They paid respects to Him again and went back (to their abode). Those who listen to this story will be freed from all dangers and calamities. I have thus finished the narration of tenth chapter.

Translated by Savitri O Puram

Transliteration by DKM Kartha

Comments

Popular posts from this blog

Shathaabishekam

6/21/08 When is Shathaabhishekam celebrated? When it should be celebrated? We have heard about different versions of when it should be celebrated, when you complete 84 years, or when you complete 81 years and 10 months or when you complete 83 years 4 months. Shathaabhishekam is celebrated when a person sees 1000 full moons lives through 1000 full moons in his life. Since it is a mathematical calculation, there should only be one answer. Then how are we having all these three answers? (It really does not matter when you celebrate, but out of curiosity to know the reason behind the celebration, I did some research and I thought some people may share my curiosity. Of all the explanations I read I liked the one given below.)   Here is a convincing explanation based mainly on a question -answer series in Bhakthapriya magazine published by Guruvayur devaswom. For clarity, I am trying to express it as mathematically as possible.   Number of full moon...

Six elder brothers of Krishna

5/6/09 We all know that Prahlada was the son of Hiranyakashipu. According to the story in Harivamsha, Hiranyakashipu had another son called Kaalanemi. (Kalanemi appears in different demon forms in each yuga and gets killed by Lord. In Threthayuga he was Ravana's uncle.) This Kalanemi of Dwapara yuga had 6 sons who were the son's of Marichi Maharshi in their previous birth. They were born as Kalanemi's children becasue of a curse from Sage Devala. They were called shad-garbhaas and their names were Hamsa, Suvikrama, Krahta, Damana, Ripumardana and Krodhahantha.   These grandsons of Hiranyakashipu did not accept Hiranykashipu as their God and refused to chant "Hiranyaaya Nama" as instructed. Instead they did severe penance to please Brahma Devan. Brahmadevan was pleased and appeared before them and gave the boon they asked for. They did not want to get killed by any Devaas, Gandharvaas, Yakshaas or naagaas. After receiving the boons, they stayed under wat...

വെയിലുകൊണ്ടുനിന്‍ പൂവുടലയ്യോ - Veyilukondunin Poovudalayyo